hold a spot の意味や使い方・例文

意味・使い方

この記事ではhold a spotの意味や使い方について例文を交えて解説していきます。

※ディズニーオタクの会話です

title夏の地蔵は地獄Holding a spot is not fun in the summer
A夏休みに陸に遊びに行くの!I’m going to Disneyland during summer vacation.
Bそうなんだ!何目当て?今回もミトミ?Oh nice! Are you going there to meet Mickey Mouse at his house?
Aそれもあるけど、お城のショーかな。That’s one of the reasons for sure, but I’m going there to see the show at Cinderella Castle.
Bじゃあ城前で地蔵する感じ?So are you going to grab a spot for the show there from the morning?
Aもちろん。でも夏に地蔵って鬼だよね。暑いし日焼けするしで毎回死にそう。Yep. Just waiting there in the heat is hell. It’s super hot, and I get a sunburn…I’m just going to melt there!
Bそれな。でもやっぱりいい場所で観たいもんね!True. But the thing is we always want to watch the show at the best spot!

holdは「掴む、保持する」という意味ですけど、今回はその意味で使っていますか?

基本的な意味はその通り!そして今回はこの意味で使っているよ。hold a spotで「場所取りをする」の意味になるんだ。上の会話文では、「場所取りをすることは」という主語になっているから、Holding a spotと〜ingがついているんだ。

hold a spotの意味・使い方

使われる場所や文章に応じて形を変えよう。基本的にはhold a spotというフレーズで覚えておくと良いよ。次の例文でどのように使われているか一緒に確認しよう!

hold a spotの例文

Standing in line to hold a spot during hot summer was like I was in hell.
(真夏に場所取りのために並ぶのは、地獄にいるようだった)

We have to hold a spot to see beautiful cherry blossoms.
(綺麗な桜を見るために場所取りをしなきゃね)

have toは「〜しなければならない」という意味の助動詞だよ。だからhave toの直後にhold a spotを置くんだよ。

Can you hold my spot?
(私の場所を確保しておいてくれる?)

ポイント

hold a spotで「場所取りをする」の意味

hold a spotまとめ

今回はシンプルなフレーズを紹介したよ。日常会話ではあまり使わないかもしれないけど、一応知っておくと良いフレーズだね。では、また次回!